27
сентября 1998 года, через 2 месяца после приезда в Калгари, начались мои
занятия в Maple Leaf Academy. Вообще-то мы должны были учиться там вместе
с Володей, но именно в тот же день он впервые вышел на работу в PC Corp.,
так что грызть гранит науки (English) пришлось только мне.
Меня направили в самый "старший" класс - С-1 (самый
"младший" тогда был С-6). Несмотря на то, что я училась в MLA
всего один семестр (3 месяца), и с тех пор прошло уже 3 года, я всегда
с неизменным удовольствием вспоминаю время, проведенное там, и проведенное,
надо сказать, с большущей-пребольшущей пользой.
И не только для английского языка!
Именно этой школе я обязана своим позитивным восприятием Канады и интересом
к окружающей канадской жизни, в результате чего возник и этот "Просто-Так-Сайт".
Именно в MLA я познакомилась с канадцами (учителями) и поверила в то,
что канадцы - очень доброжелательные и дружелюбные люди. Не только языку
нас учили - нас учили самым простейшим и повседеневным для канадцев вещам,
которые, тем не менее, были совершенно новыми и непривычными для нас.
Нас утешали, успокаивали, отвечали на самые наивные вопросы. Нам помогали
писать резюме и репетировали наши будущие интервью. Мы не чувствовали
себя одинокими и брошенными в незнакомой стране, и это было очень важно
в первые месяцы в Канаде.
Это был своего рода "детский сад", и из-за несовершенства языка
часто мы действительно чувствовали себя "младшими", несмотря
на то, что некоторые учителя по возрасту были моложе учеников. И это был
"fun" - то есть часто на уроках мы хохотали до слез. Это было
здорово! И это был процесс познания в то же время.
Чему нас в MLA все-таки учили?
Конечно же, грамматике. Ее замечательно вел Марк - профессиональный
журналист, проработавший 20 лет в газете "Calgary Herald", и
вот несколько лет назад сменивший карьеру на учительскую. Мы писали, выполняли
упражнения, повторяли всякие правила, проводили тесты... как положено.
Задавали нам домашние задания. Во мне вдруг проснулся "English writer",
и как-то неожиданно для Марка (да и для себя) я попросила его проверять
мои сочинения (на любую тему) - от того, как я "поэтически"
представляю себе свой процесс изучения языка -
то как складывание мозаики, то как загадочный подводный мир, - до описания
конкретных событий и людей. Мне было это очень нужно и интересно, и я
очень ценю поддержку и помощь Марка. Некоторые из моих английских историй
- "Pumpkin Story", "Attic
of My Memories", "Wreath of Our Life"
- я поместила на сайте, некоторые - еще помещу со временем.
Иногда я даже поражаюсь, неужели я сама их написала, при всем том, что
в первое время я была в Канаде "как рыба" - не могла из себя
ни слова выдавить. Только в MLA я заговорила, и то сначала "с большим
скрипом", несмотря на то, что учила язык давно, хотя и молча - только
писала и читала. Первое время в Канаде перед тем, как сказать что-то,
я мысленно это предложение "писала", а потом как бы "прочитывала"
вслух.
Но это еще и потому, что у меня зрительная память "главнее"
слуховой. Зато пишу грамотно :-), часто слышу свои ошибки, когда
говорю - и исправляю их " про себя" с грамматической
точки зрения. Когда-нибудь буду и говорить совсем без ошибок :-)
Единственное, что мне НЕ понравилось писать - это ЭССЕ (как положено писать
на экзамене по TOEFL) - дается тема (даже совершенно тебя не интересующая),
и ты должен написать короткое сочинение на эту тему по определенным правилам
- только в этом случае работу зачтут успешной. Для TOEFL это важно, но
т.к. мне не надо было его сдавать, мне это было неинтересно... мне было
что сказать по другим темам :-)
И однажды я написала эссе на тему, почему мне неинтересно писать эссе
:-)
Поздравляя Марка с Новым 1999 годом, я написала ему от всего класса (мы
все расписались на открытке):
Grammar rules, grammar rules,
Grammar every day...
Oh, what fun it is to write
With Mark at MLA!
Это вообще-то на мотив песни "Jingle Bells"
Jingle bells, jingle bells,
Jingle all the way...
Oh, what fun it is to ride
In a one-horse open sleigh!
Потом, уже закончив MLA, я еще некоторое время приносила Марку свои сочинения,
но потом уже стало неудобно его загружать, у него и так есть что проверять....
а жалко, это было так интересно... и улучшало мой английский (только
не берите с меня пример и не загружайте учителей - пожалуйста!)
Еще я написала Марку уже от себя лично: "Hi, Mark! Thank you for
your reMARKable Grammar lessons, my high MARKs and your wise reMARKs on
my writing".
Peggy
вела у нас Canadian Living - ознакомление с окружающей канадской
действительностью. Каждое утро, приходя одной из первых, только выйдя
из лифта на 6м этаже, я видела приветливую улыбку Peggy. Поначалу эта
улыбка казалась нам немного ненастоящей - ну не может человек так ласково
всем улыбаться... для нас это непривычно... а теперь, давно отучившись
в MLA, я с удивлением понимаю, что эта улыбка - одно из самых живых и
приятных воспоминаний о том времени. Пегги притаскивала нам газеты и просвещала
насчет политической и экономической жизни (это было ску-учно)... мы читали
разные статьи из газет... просматривали книги про Канаду и Альберту...
когда мне захотелось узнать о Rememberance Day и Halloween, я спросила
ее на уроке, и она нам рассказывала... мы пели с ней рождественские песни
(по бумажке с текстом), она показывала нам, как готовить фарш для индейки
на День Благодарения и печь тыквенный пирог - pumpkin pie, мы даже ходили
к ней в гости и что-то там готовили канадское под ее руководством. На
Halloween, когда мы пришли на уроки, она встретила нас в костюме клоуна...
а потом оказалось, что все учителя нарядились в костюмы и маски (и так
каждый год). А теста по Canadian Living мы все страшно боялись, потому
что Пегги насочиняла кучу карточек с вопросами, на некоторые из которых
ответить по тем временам было очень трудно (интересно, теперь бы я на
них без труда бы ответила?). Хотя с тех пор я про Калгари и Канаду сама
очень много всего узнала - просто потому, что мне это интересно - думаю,
ответила бы :-).
Невозможно поверить, что этой маленькой женщине с идеальной прической
и незабываемой улыбкой уже больше 70 лет, и что она - мать 7 замечательных
детей и бабушка уже не знаю скольких внуков. Недавно, когда меня вдруг
посетила ностальгия и я зашла в MLA в ланч-тайм, оказавшись поблизости
в даунтауне, она сообщила мне, что на следующей неделе ее сын женится,
и она все никак не может выбрать себе платье для свадьбы... (На этой
фотографии у Пегги был день рождения, и вся школа ее поздравляла. Это
она режет торт.)
Еще
один предмет - Pronunciation. Его вела у нас Kathy.
Это замечательный специалист, она написала и издала несколько книг с кассетами
по произношению для иммигрантов. В каждом семестре она проходила весь семестр
одну из тем - на мою долю выпали СОГЛАСНЫЕ звуки (а гласные были в прошлом).
Ох уж эти согласные... я приходила в MLA в 8:15 и до 9:00 сидела в наушниках
за компьютером, пытаясь научиться распознавать слова на слух и научиться
из правильно произносить. Она давала нам десятки скороговорок - TONGUE TWISTERS,
типа "There are never seven vowels in one word", которую я так
и не научилась быстро произносить... это была "коронка" нашего
Эмиля - а вообще звуки "v" и "w" путались как хотели...
Оказалось, что у разных иммигрантов из разных стран - характерные проблемы
с английским произношением и потому типичный для них акцент. Китайцы,
например, не произносят (глотают) концы слов, и получается какая-то каша;
у японцев проблема со звуком "L"; индийцы делают со своим языком
во рту какие-то фантастические движения, и акцент их характерный-индийский;
восточно-европейцы (поляки, чехи, русские, немцы) совершенно "оглушают"
окончания слов, в то время как надо произносить из звонко. Из-за этого могут
происходить совершенно глупые искажения смысла слов, например, слово "CRAB"
(краб) мы превращаем в "CRAP" (мусор), EYES (глаза) превращаются
в лёд (ICE), LOVE (любовь) в LAUGH (смех) и так далее... я и теперь замечаю
за собой эту "европейскую" привычку, пытаюсь исправляться, хотя
это и трудно... каждый раз про это думать и давать себе команду "не
глушить" :-)
А как мы стонали, когда проходили "reductions" - типичные
выражения, которые произносятся с "проглатыванием" некоторых звуков,
для краткости, а некоторые звуки могут превращаться в другие, под влиянием
соседних (это есть в любом языке при его повседневном использовании, но
в английском это CRAZY). Это нужно было для того, чтобы понимать повседневную
речь. Были у нас тесты на расслышивание подобных (а их много) выражений
и перевода их на "нормальный" English. Например, miss_you и kiss_you
произносится как "мишью" и "кишью", "I
got_you" как "I gotcha",
"I get_it" - "geddit", и это только цветочки
(малая часть). Про ягодки умолчу.
Ладно, еще чуть-чуть попугаю (слева - что слышится, справа - то, что
это значит)
gunna = going to
wanna = want to
yusta = used to
gotta = have got to
c'mon = come on!
|
gimme = give me
lemme = let me
hasta = has to
hafta = have to
dono = don't know
|
'til = until
'cuz = because
sum'n = something
nut'n = nothing
whatcha = what are you |
|
|
|
Put'em away = Put them away |
Whasup? = what's up |
|
I got'm a present = got him |
Howzit goin? = how is it going? |
|
Is this'is car? = his car |
Where zher bank? = is your bank |
|
Но все не так ужасно - так говорят, в основном, в дружеских компаниях,
особенно молодежь (когда наш Саша говорит с друзьми по телефону - лучше
и не пытаться его понимать) - так что все-таки можно понять канадцев,
а тем более, что если они видят, что перед ними не-англоговорящий, они
так говорить не станут, так что не пугайтесь.
А вообще, девиз Kathy был "Practice, practice and practice!"
(мы это понимали, но все же тренировались недостаточно... а то бы нас
уже и не отличить было от канадцев :-)
Reading - чтение - у нас вел Джон (Jonathan). Причем вел
совершенно талантливо и артистично, часто мы просто уставали от смеха
при его объяснениях (для успешного объяснения - чтобы только студент понял
- преподаватель может и по полу проползти, и почти что стулом в окно запустить
- лишь бы только объяснить, хоть жестами, смысл), но в то же время это
все было очень серьезно и необходимо. Благодаря ему (ну и себе, конечно)
я совершенно спокойно читаю книги из библиотеки (и прочитала их уже огромное
количество), без словаря, причем не только книги про мои графические программы
(эти как орешки щелкаю), но и художественную литературу, и даже получаю
от этого удовольствие, хотя иногда и "продираясь сквозь туман от
пролога к эпилогу".
Правила для ПРАВИЛЬНОГО ЧТЕНИЯ: (запомните!!!)
В то время как студент с "bad reading skills" читает "для
звука" короткими фразами, произнося про себя каждое слово, поминутно
лезет в словарь (расстраивается и плачет), Джон заставлял нас читать "для
смысла", длинными фразами, а не каждое слово, заменяя незнакомые
слова в контексте на близкие по смыслу (очень развивает интуицию и догадливость!).
Продолжать читать до конца предложения /параграфа / главы. Можно затем
выписать незнакомые слова и выражения и в дальнейшем перевести со словарем.
Причем чем дальше, тем больше использовать моноязычный English-English
(толковый) словарь.
Конечно, у меня и до сих пор активный словарь (те слова, что я использую
в разговоре) значительно уже, чем пассивный (те слова, что я читаю и понимаю
в книге) - но это все же неплохо. Джон нам говорил, что для улучшения
чтения надо постоянно читать -
не меньше 1000 страниц текста в месяц - не считала, но, может,
и читаю.
Джону мы написали в открытке: " Jon, thank you for CRAZY READING!"
А Джон поставил мне за чтение 8+ (из 8 возможных) по итогам всего
семестра и высоко оценил мое чувство юмора :-)
"Anna is a hard working student who has a strong committment to learning.
She consistently performed at a very high level. She was a pleasure to
have in my class. Anna has a great sense of humor and makes great efforts
to put other people at ease. Anna is a very creative person. Her work
is always of high quality and detailed in nature. Her strong work ethic
will take her far in Canada" (...если не остановить :-)
Еще
у нас был предмет Conversation (разговорный язык) , который вел
Joel (тот, который в маске кролика на верхней картинке и в честь
которого я назвала маленькую зеленую гусеницу в моей "Just-so
Pumpkin Story" - просто потому, что он метра 2 ростом).
Разговорщики из нас не всегда бывали блестящие, но все же это было полезно.
Мы, в частности, изучали IDIOMS - устоявшиеся разговорные
выражения, без которых часто не поймешь, что собеседник имеет в виду.
Например, если про кого-то говорят: "She is out to lunch",
это совсем не значит, что она пошла пообедать, а значит, что она ни черта
не соображает, примерно то же самое, что "She has nothing between
her ears" или "has a skrew loose (резьба сошла)",
а если про кого-то говорят, что он "walking on air" (he
is on cloud nine/he is ticled pink" - это значит, что
он страшно счастлив.
Джоэлю мы тоже написали длинную открытку с использованием большого количества
идиом, которые я к тому же немножко изменила, отчего они стали еще смешнее.
Жалко, что текст ее я не записала для себя - сейчас уже и не помню, но
было классно.
Говоря строгим языком цифр, в неделю у нас было уроков (по 50
мин):
Writing (Grammar) - 8; Reading - 5; Canadian Living - 3; Conversation
- 3;
Pronunciation - 3; Computer - 3.
Уроки с 9:00 до 14:50 с перерывом на ланч с 12:00 до 13:00.
В нашем классе было 5 русских, 4 китайца, 1 кореец и одна японка, в других
было, конечно, по-другому, ну и со временем процентное отношение студентов
значительно колеблется. Сейчас русских стало несколько меньше.
Maple Leaf Academy относится к системе ESL - English As A Second Language
- т.е. то, что они дают студентам, это направления, по которым
двигаться, и от самих студентов во многом зависит, как они успешно и настойчиво
это будут делать. Я вот слышала от кое-кого, что "там неэффективно
учат" (в смысле, не наступило резкого прогресса) - это смешно - рассчитывать,
что кто-то чему-то тебя может ВДРУГ научить. Только от самого человека
зависит его прогресс, и даже четкого выполнения всех домашних заданий
недостаточно. И только сам человек может выбирать себе дополнительные
задания, интересоваться чем-то, делать что-то СВЕРХ обязательного, да
и то успех не гарантирован, потому что нужно еще и ВРЕМЯ - не только наличие
времени для занятий, но и чтобы прошло время, чтобы все улеглось в голове,
да и то при условии постоянных тренировок и упражнений. Разве не так?
(Вот напечатала это предложение и решила, что пора бы раскопать все
папки с материалами из МЛА и хорошенько все повторить!)
Этот весь абзац и для тех, кто нам пишет: "вот плачу по $100 в месяц
за английский, а прогресса нет" - так ведь можно и $1000 платить
с тем же результатом :-(
Сейчас Maple Leaf Academy переехала в другое здание, выросла за 3 года
в несколько раз, потому что иммигранты едут и едут, и им английский очень
нужен. Теперь там много
разных смен и программ, много новых учителей, которых я и не знаю. Но
все равно я уверена, что когда мне вдруг захочется, я могу зайти в школу
в ланч-тайм и с удовольствием встретиться с Пегги, Джоэлем, Марком (он,
к моему сожалению, сбрил свою благородную бороду), Эрвой - главным координатором
учебного процесса, и они меня помнят и расспрашивают, как дела и радуются,
что у нас все хорошо.
Это здорово и очень приятно, и поэтому, когда где-то мне попадаются в
Интернете слова про неискренние канадские улыбки и что-то в этом роде,
я твердо знаю, что это совсем не так. А может тем, кто так считает, просто
не повезло и не удалось встретить настоящую канадскую доброжелательность,
дружелюбие и поддержку - и, скорее всего, потому что они САМИ этого не
хотели. Но это уже другая история.
Сайт Maple Leaf Academy - www.mapleleafacademy.com/
(скажу по секрету - моя работа!)
|